Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/barbarri/park.in.ua/www/wp-content/themes/oldschool/template-parts/page/category-section.php on line 16

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/barbarri/park.in.ua/www/wp-content/themes/oldschool/template-parts/page/category-section.php on line 17

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/barbarri/park.in.ua/www/wp-content/themes/oldschool/functions.php on line 737

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/barbarri/park.in.ua/www/wp-content/themes/oldschool/functions.php on line 738

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/barbarri/park.in.ua/www/wp-content/themes/oldschool/functions.php on line 710

Язык «первой столицы»

Список слов и особенности языка, используемые в первой столице Украины Харькове
Список слов и особенности языка, используемые в первой столице Украины Харькове

В конце XIX века Харьков, как растущий торговый, транспортный и промышленный центр, стал пристанищем для переселенцев из самых разных слоёв общества. Открытый всем ветрам, Харьков, наряду с Одессой-мамой и Ростовом-папой принимал в свои объятья бесчисленных торговцев, бандитов и просто интересных личностей. Разрозненные знания приезжих граждан, попав в харьковскую благодатную почву, дали плоды в виде интереснейшего языка, насыщенного разговорными словами, понятными теперь только коренному харьковчанину.

Слово «ракло», например, овеяно различными легендами, и далеко не все харьковчане сходятся во мнении насчёт происхождения этого ругательства. Поговаривают, что «ракло» родилось на Бурсацком спуске, и обозначало учеников бурсы имени святого Ираклия. Но согласно православному календарю не существует святого по имени Ираклий. Среди горожан бытует также вариация этой версии, якобы голодные ученики бурсы, на переменах вырывались из стен учебного заведения, и, под свой фирменный клич: «совершим же 13 подвиг Геракла», неслись по Бурсацкому спуску и далее, по рядам Благовещенского рынка, загребая все, что неправильно лежит. Обворованные торговки, незнакомые с греческой мифологий прозвали бурсаков раклами. Кто-то говорит что слово произошло из цыганского наречия, где «ракло» обозначает любого нецыгана. Словом, «ракло» — это любой мелкий жулик, воришка, мошенник. Активно употребляется в речи харьковчан.
Филологи утверждают, что именно в Харькове зародилось непонятное для большинства русскоговорящих слово «тремпель», обозначающее вешалку или плечики для одежды. А появилось оно благодаря немецкому портному и харьковскому фабриканту с фамилией Тремпель. В связи с все возраставшей конкуренцией, господин Тремпель решил предпринять мудрый маркетинговый ход и выделиться на фоне других производителей платья в городе. Он заказал именные вешалки для вещей и продавал одежду вместе с ними. Вскоре горожане начали использовать название производителя в качестве имени нарицательного и теперь слово «тремпель» так прочно засело в головах у харьковчан, что многие даже не догадываются о возможных синонимах применимых к этому предмету.

Сявками в Харькове называют малолетних хулиганов, по легенде, слово возникло от имени главаря одной банды малолетних преступников, предводителем которой был некий Савва. Членов группировки и стали называть сявками. По другой же версии, в районе Баварии находились фруктовые сады, хозяина которых звали также Савва. Местные мальчишки регулярно наведывались туда, обнося яблони и груши. Их и прозвали сявками – садовыми ворами.

Ранее трамваи в городе называли рембулями и марками. «Рембуль» – название немецкой фирмы, выпускавшей первые трамваи Харькова. «Марка» обозначает номер маршрута трамвая, это слово ещё можно услышать от пожилых харьковчан.
«Пятнашкой» горожане называют психиатрическую лечебницу, 15-ю клиническую больницу, принимавшую в свои стены известных литераторов. В Сабуровой даче лежали Велимир Хлебников, Михаил Булгаков, Владимир Сосюра и Всеволод Гаршин.

Другие харьковские слова:

Ампулка – сменный стержень для шариковой ручки;
Бубоны – женщины до 30 лет, привлекательной наружности и легкого поведения;
Быльца – спинка кроватей с сеткой;
Гендэль (гэндэлык) — название дешёвой забегаловки, произошло от немецкого «Handel», что Змейка – застежка-молния на одежде;
означает «торговля».
Иван – таксист-частник;
Локон – харьковское название плойки (электрощипцы для завивки волос, производимые в Харькове, так и назывались);
Пассажир – незнакомый парень, мужчина;
Чинка – лезвие для заточки карандаша.

Текст: Алина Откидач

Бесплатное онлайн-обучение по программам лучших университетов мира

Муссури — театр-призрак

Тебе также понравится

Написать администратору сайта